造词法破解英语词汇原创结构和意义
刘仁博士/文
英语世界中专门研究英语词汇起源的一门学问叫做词源学(Etymology),专门研究英语词汇结构的一门学问叫做构词法(Word-formation),这两种学问各有所长各有所重,共同构成英语词汇学习和研究的基础理论。造词法(Word-creation)则以词源学和构词法为基础和参照,结合英语词汇产生的社会发展历史和科学技术背景,破解了诸多英语词汇的起源和原创问题。
一、三种语言学之间的关系
词源学根据世界语言历史文献资料尽量寻找每个英语词汇的最早记录,并推测每个英语词汇与其他语言词汇之间的渊源关系。但是,词源学所能够跟踪记录的英语词汇太少,而且绝大多数拥有多种语言来源,因而无法确定最合理最准确的语言来源。就像整个印欧语系的确立,实际上也是在印度成为大英帝国的殖民地之后,英国在印度的殖民官员偶然发现印度梵文(梵fan=佛fo)与英语甚至整个欧洲语系的血缘关系,因此客观而科学地将印欧语系中的“印”放在了“欧”之前。这个例子充分说明了词源学寻找英语词汇起源的努力及其不确定性。
构词法根据希腊语和拉丁语与英语之间的关系,将英语词汇的基本构成要素做了统计分类,总结出英语词汇“前缀+词根+后缀”的基本结构,对于掌握英语词汇的结构起到重要作用。就像学习中国汉字的偏旁部首一样,构词法成为英语初学者的入门工具。但是,构成法只解决了词汇结构或者词汇形状问题,并没有解决为什么特定结构在一起就形成了特定词汇的特种意义。在中国,有一本叫做《说文解字》的古书,对汉字不同结构组合在一起的原创意义进行了初步探索和分析;但是,构词法并不具备《说文解字》的功能,更加重要的是构词法词缀过多而且分类和解释并不科学,因而,构词法对于许多中国学者而言并不具备理解英语词汇并简化记忆的功能。
造词法以英语词汇产生的社会发展和科学技术为背景,尊重词源学与逻辑学之间的相互印证,遵循统计学和语言学(包括词源学和构词法)的基本原理,探索每一个英语词汇的“音形义”创造过程以及诸多英语词族之间的本质联系,最终从英语词汇快速增长的语言现象中归纳出造词法的四项基本原则和造词公式,在汉语和英语之间建立了直接的思维转换桥梁。造词法包括字母互换规律、缩略规律、词性通用规律和自然属性与社会属性互换规律;造词公式在构词法“前缀+词根+后缀”的基础之量化、简化为“N前缀+词中+N词中+N后缀”。造词公式中的N代表具体数量,“+”号代表主要由五个元音字母(也包括半元音Y)承担的连接“桥梁”。根据其位置不同,“桥梁”分为“第一座桥梁”、“第二座桥梁”和“第三座桥梁”,“第一座桥梁”最简单,“第二座桥梁”最规范,“第三座桥梁”因为拥有四种形式因而最复杂。造词公式中最突出的特点之一就是将构词法中数百个前缀和后缀简化为仅有的26个前缀和10大后缀以及不到30个常用小后缀,这些前缀和后缀覆盖200万词汇中的90%以上。【注释1:《十天突破雅思真题词汇》(第三版),中央编译出版社,2011年3月】。
二、造词法破解英语疑问词原创结构
造词法建立在词源学和构词法的基础之上,不仅纠正了词源学中诸多模糊起源记录和构词法中对前缀、后缀的错误分类和解释,而且补充了大量的英语词汇起源以及原创意义的分析。比如,根据字母互换规律(包括元音字母a-e-i-o-u-y之间的互换,以及b-p,d-t-s,g-k,f-v,m-n,u-v-w-y等几组辅音之母之间的互换)和缩略法(缩略掉一个字母和多个字母两种形式)就可以解读众多英语词族及其原创结构。
字母互换例解:now-new-news-innovation-reinnovation,在这个简单的词汇家族中,从now(现在)到new(新)使用了元音字母o-e之间的互换,从new(新)到innovation(创新)中的词中nov又使用了辅音字母v-w之间(其实,字母u-v-w属于同一个字母在不同位置的不同表达形式;y字母则包含一个辅音字母v和一个元音字母i,即Y=V+Y,因而u-v-w-y四个字母可以实现互换)的互换。Innovation这个后创单词的创造过程就是在单词now实现元音字母和辅音字母互换之后,又在前面加上i+双写规律(词中第一个辅音字母的双写)的in,在后面加上10大后缀之一ate的名词形式ation,最终形成“innovation(创新)”这个新词汇。Reinnovation则是在innovation的基础之上的“再(re)创新”。英语词汇其实是在造词规律的支撑之下才不断发展壮大的,绝对不是一种字母无序组合的发展。字母互换仅仅属于造词法的第一项基本原则,大量的英语词汇都在使用这项规律,比如常见的英语词族,angle-anglo-English,sing-song-sang-sung,this-that,these-those,language-linguist,microeconomy-macroeconomy等等。
缩略法例解:如果大家都知道,一个礼拜的第一天是Sunday(=sun+day:星期天),即“太阳的天”,那么,我们就很容易知道一个礼拜的第二天就应该是“月亮的天”。确实如此,西方语言的祖先们在创造英语词汇的时候也的确是这样想的,因此,Monday(=moon=mon+day)就是礼拜一的意思,表示“太阳的天”之后的“月亮的天”。只不过从moonday到monday少了一个字母o,这种语言现象(moon=mon:月亮)就是造词法中的缩略规律。像world-word,raise-rise,以及language-linguist-dialog-apology-travelog词族中的词中lang-ling-log,以及people-popular-population-public-republic-publicity-publish中的词中peop-pop-pub都体现出这种缩略规律(包括字母互换规律)。以上仅仅是英语词汇内部缩略掉一个英语字母的情况,还有诸多新创词汇属于缩略掉多个外部字母,比如以下几组词汇的创造过程:
no+light=night(夜晚)
no+ever=never(永不)
no+either=neither(两者都不)
breakfast+lunch=brunch(早午餐)
China+American=Chimerica(中美国)
Chinese+English=Chinglish(中国式英语)
net+citizen=netizen(网民)
web+log=blog(博客)
second+killing=seckilling(秒杀)
其实,《圣经》也可以作为造词法破解英语原创意义的重要文献之一。比如,《圣经》上说过“In the beginning was the word”,即世界(world)创造之前只有word。再比如,上帝在创世纪的第一天就在黑暗中创造出第一样东西light,然后,上帝又把light从黑暗dark中分离出来,成为day,而没有分离出来的一部分就成为night。由此可见,上帝并没有创造夜晚(night),夜晚只能是相对于光明(light)而言;而且,世界(world)与词汇(word)之间的唯心主义本质关系也就此确立,西方语言学家因而提出“Grasp the words, grasp the world”这种“唯心主义世界观”。
如果简单地将造词法中的字母互换规律和缩略规律联合运用,那么,世界上所有的英语使用者、英语学习者和英语研究者都会发现下面这个英语词族结构和创造过程的惊天秘密——词源学将这组惊天秘密中的任何词汇起源都解释得一塌糊涂不知所云【注释2:参见任何英语词源学词典】,充分体现出词源学重视历史记录而忽视逻辑分析的局限性;构词法则对这整个词族没有任何解释工具和方法【注释3:参见任何英语构词法教材或词典】,充分体现出构词法局限于固有词缀的局限性——这个英语词族就是在英语语法结构占据重要位置的疑问词词族(How-Why):
1.How-Why
2.Why+he=who
3.Why+him=whom
4.why+that=what
5.Why+there=where
6.Why+those=whose
7.Why+then=when
8.Why+each=which
9.Why+either=whether
人类最原始的见面招呼都类似于hi,“怎么样(how)”更是汉语保留至今的见面问候。Why则属于how的衍生词,经过罕见的字母位置变化和元音字母互换之后,how变成why,why同时构成疑问词族的核心词汇。在现实语境中,“我”和“你”都是确定的,只有“他”可能是不确定,所以,“问他是谁”经过缩略法之后就形成Why+he=who和Why+him=whom两个疑问词。同样道理,“这个、这里、这些和这时”都应该是确定的,而“那个、那里、那些和那时”都可能是不确定的,因此,“问哪个、哪里、哪些和哪时”经过缩略法之后就形成why+that=what、Why+there=where、Why+those=whose和Why+then=when四个疑问词。当问在全部(each)当中或者两者之间(either)具体到哪一个的时候,经过缩略法和元音字母互换之后,就形成Why+each=which和Why+either=whether两个疑问词。(未完待续)
【注释1:《英语新闻•词汇天下》中下划线词中解释请参照中央编译出版社2011年出版《十天突破雅思真题词汇——10000英语词汇音形义精解》(第三版)以及所邮寄上课录音FLASH。(版权所有,违法必究。)】
【注释2:“刘仁博士读者见面会”将于2011年6月11日上午(礼拜六)在中关村图书大厦五层报告厅举行,该活动由中央编译出版社和中关村图书大厦共同举办,详情请关注近期《北京晚报》。】
(续上)
三、造词法破译英语词汇原创意义
造词法能够解释90%以上现存乃至未来所创英语词汇的原创意义。上文提到上帝根据word创造了world,也就是先有word后有world的“唯心主义世界观”,但是,英文研究者和英文学习者如果理解了现实的world,对理解具体word的原创意义也非常有帮助,毕竟世界属于唯物主义。比如,如果读者了解月亮具有“圆的、银白色”的特点,并了解货币的起源和银币用于流通的历史过程,根据缩略法就容易理解moon-money-monetary之间的血缘关系;如果理解月亮的“唯一性”,根据缩略法也就容易理解moon-month(月)-monism(一元论)-monocycle(独轮车)-monopoly(垄断)-monolog(独白)-monoxide(一氧化物)之间的血缘关系;当然,如果了解女性的一种生理周期与月亮之间的关系,并掌握元音字母互换规律和缩略规律,也就能够比较容易地理解moon-menopause(停经)-menstruate(月经)-catamenia(月经)之间的家族关系。
月亮(moon=mon=men)家族的词汇远远不止于此,如果再联姻其他任何词族,仅仅两个词族就又可以创造出诸多词汇来。比如“月经(menstruate)”这个词汇的结构分析如下,menstruate(月经)=men(=mon)+s+tru(走)+ate(动词后缀)。英语词汇menstruate中有一个关键的词中tru(走),这个词中构成了诸如true(真的),truth(真理)等英语词汇。那么,“真理”与“走”有何关系呢?其实,汉字作为世界上唯一绵延万年而不绝的文字体系确实能够解释其他任何语言系统难以解释的语言现象。比如,上文提到的字母互换现象在汉语其实大量存在,例如体现原音字母互换规律的妈(ma)-母(mu)-嬷(mo)-mother,再比如提在“提(ti)水”和“提(di)防”中两种读音就体现出辅音字母d-t的互换;汉语拼音字母表恰巧把几个可以互换的元音和辅音放在一起,这并不是偶然现象。对于词中tru(走)而言,“走”与“道”紧密相连,“道”与“理”紧密相连,“理”与“真理”紧密相连,因此,英语世界中的“真理”实际上就是中国汉语中的“道”,“道”在此既体现出自然属性,也体现出社会属性。将true和truth仅仅翻译成“真理”,在现代语境中虽然没有任何错误,但却掩盖了词中tru(走)所包含的“道”的含义,因而,中国人甚至英语使用者都很难发现true(真的)和truth(真理)与menstruate(月经)原来属于同一个词汇家族。当然,月经中的“经”亦属“道”也,汉语和英语在表达同一个世界的时候原来拥有如此多共同点!另外,词汇menstruate中的字母s没有任何意义,仅仅属于字母t和c之前的过渡音,而且只有极少词汇使用辅音过度因,例如常见词汇abstract(摘要;抽象)中的字母s就起到同样的过渡音作用。
在16世纪初,英语词汇总量达到2万左右,其中,《莎士比亚全集》共使用约18000个词汇;1933年版的Oxford English Dictionary(13vol.)收录50万英语词汇;1996年Encarta 96 Encyclopedia统计的英语词汇已经超过100万。随着科学技术的发展和统计技术的进步,目前英语词汇量保守地估计:以英语命名的名词已经超过160万,而英语词汇总量已经超过200万,而且英语词汇每天都在不停地增长【注释4:《十天突破雅思真题词汇》(第三版),中央编译出版社,2011年3月】。据说,美国罗斯福总统掌握38万英语词汇,英国首相丘吉尔掌握60多万英语词汇,这是靠死记硬背所不能够达到的目标,其中必有规律可循。目前,根据中国的英语词汇教学效果,中国学生甚至博士生所能够掌握的英语词汇量总计在一万左右,而且其中多有谬误,严重地影响了中国学生学习英语和运用英语的效果。因此,在英语教学和英语运用过程中,有必要逐渐引进造词法教学,以便更多地节约中国人学习英语的时间,同时跟进英语词汇的发展速度,尽量避免中国式英语,使英语和汉语之间能够更快更有效地融合沟通。
【注释1:《英语新闻•词汇天下》中下划线词中解释请参照中央编译出版社2011年出版《十天突破雅思真题词汇——10000英语词汇音形义精解》(第三版)以及所邮寄上课录音FLASH。(版权所有,违法必究。)】
【注释2:“刘仁博士读者见面会”将于2011年6月11日上午(礼拜六)在中关村图书大厦五层报告厅举行,该活动由中央编译出版社和中关村图书大厦共同举办,详情请关注近期《北京晚报》。】
“音形义造词法”的具体运用
序号 音标 词形 词义
1. / E5bAk/ aback ad.向后;吃惊
2. / 5AbEkEs/ abacus n.算盘
3. / E5bAndEn/ abandon vt.丢弃;放弃,抛弃
4. / E5baid/ abide vi.遵守;居住 vt.忍受
5. / Ab5nR:mEl/ abnormal a.不正常的;变态的
6. / E5bR:d/ aboard ad.上船(飞机、车)
第一 编排说明
主体词汇是按照序号、音标、词形、词义的次序排列,但是,大家首先要看是位于纸张中央的黑体词形部分;其次是词义;如果无法确定词汇的发音,再看一下音标;最后是根据序列号确定自己的学习速度。
第二 造词公式的运用
根据造词公式:
n前缀+词 中+n词中+n后缀(n=0,1,2,3…)
每一个单词最多只有前缀、词中、后缀三部分组成,前后缀和词中都是固定不变的字母组合(一般情况下是2-5个字母,其中3-4个字母组合占英语构词元素的90%以上),可以排列组合出众多的英语单词;并且,公式中的“n”一般不超出3个,在2以内的英语词汇也占90%以上;因此,千万不要一个字母一个字母去背单词。
第三 前缀、后缀
本天第一节分析的字母“a”作前缀的四种形式适用于任何以字母a开头的单词,上面六个单词也不例外,但只涉及到字母“a”作前缀的两种形式,即
a=ab:①:to: aback, abacus, abide, aboard。
②:“否”或“非”: abandon, abnormal。
本天的第五节对英语常用后缀有比较详细的介绍,在这六个单词中,只有abnormal涉及一个形容词后缀“al”。
第四 词中
六个单词一共涉及到六个词中,其中有一个词根和五个独立的单词,下划线只标出其中的五个,即
①词根cus(敲,打=cuss):
discuss—discussion(讨论)
concuss—concussion(激烈震荡;脑震荡)
percuss—percussion(撞击;扣诊;打击乐器)
percussionist(打击乐乐手)
②单词back(后,背): backache(背痛)
backbone(脊椎骨;骨气)
feedback(反馈)
humpback(驼背)
③band(束,缚;条带): bandage(绷带)
bandit(强盗,马贼)
husband(丈夫;管家;节约)
④board(板子):
backboard(后挡板;蓝球板 )
blackboard(黑板)
whiteboard(白色的“黑板”)
guideboard(路标 )
scoreboard(记分板)
headboard(床头板)
bodyboarding(冲浪:身体趴在板子上,不同于surfing)
breadboard(切面包的板子)
dartboard(飞镖的圆形靶子)
aboveboard(正大光明的,光明磊落的)
⑤norm(标准):
normal(合乎标准的,正常的)
supernormal(超过标准的,异常的,非凡的)
第五 英语词汇的原创意义
必须理解英语词汇的原创意义,它是众多词义和词性的核心部分;也只有理解了词汇的原创意义,记忆才有效果和作用。
①aback:
字母“a”作前缀表示“to”,词中“back”表示“后,背”,因此,“aback”表示“向后”。
②abacus:
前缀“ab”表示“to”,之后的“a”表示连接前缀与词中的桥梁,词中“cus” 表示“敲,打”,因此,对熟悉“打算盘”的中国人来说,“abacus”表示算盘就不会感觉到奇怪了。美国前总统克林顿访华的时候,也不知道中国农民用的这个由木板、柱子和珠子组成的东西是什么,当他知道这就是计算机出现之前就被中国人用了上千年的“计算机”的时候,特意从中国带回一个“abacus”作为礼物。
③abnormal:
“normal”是正常的,ab表示“否或者非”,因此,abnormal表示“不正常的”。
④aboard:
前缀“a”表示“to”,词中“board”表示“板子”,因此,“aboard”这个单词的“原创意义”就是“到板子上”,那么为什么“aboard”具有“上船(飞机、车)”等的含义呢?要回答这个问题,大家必须对下面一段关于人类的历史有所了解:
在人类诞生之初,人类面临最大的自然灾害就是洪水,在神话与历史记载中,中国有“女娲补天”和“大禹治水”的故事,西方国家有“诺亚方舟”的传说,那个时候,人类并没有真正意义的船,只有木头或者板子,经过多次的洪水之后,动物先天所具有的本能促使人类的祖先“爬到木头上或者板子上”,以逃避洪水的灾难,因而,“aboard”实际上就是描述人类“到木头上或者板子上去”的这个动作。
另外,“板子(board)”实际上是“船boat”的前身,英语单词“oar桨”也是来源于board,因为,人类不可能永远在板子上随洪水四处漂流,人类要控制“板子”的运动,就要不停地用手划水,之后出现了代替手的工具“桨”,中国字的“板子和桨”都跟“木”字有关,也是来源于同样的故事。只是,英语取意“人和桨在板子的中间”,因此,去掉“board”的两头字母“b”和“d”就形成了现在的“oar桨”。
最后,因为“板子(board)”是人类最早的交通工具,所以,现在的一切交通工具都可以与“板子(board)”发生关系,比如,“Welcome aboard!”,大家千万不要根据字典理解成“欢迎上船”,一定要根据说话人的特定背景来确定这句话的真实含义:如果说话人是站在船上,那当然是欢迎大家到“船上”去;如果说话人是在飞机上,这句话的意思就是“欢迎登机”,等等。
⑤abandon:
在解释abandon之前,大家先看一下husband, 这个单词是由两字词中组成:
husband=house+band
“hus”是“house”的缩略形式(缩略法详见第七天第二节),“band”就是用来束缚的条带,因此,这个单词的“原创意义”就是“盖房子”的意思,大家还记得“三顾茅庐”和杜甫“卷我屋上三重茅”的诗句,最早的房子就是把茅草用“条带”“束缚”起来;而在一个“婚姻家庭”中,负责“盖房子”的一方就是“husband”,这一传统在中国广大的农村依然流行。“牛郎织女”的故事生动地反映来农业化社会中的男女分工,husband作的工作叫作“husbandry(农牧业)”,包括纯粹的农业“agriculture”,女性负责纺织和养育子女,在“spin”、“spinster”和“matrimony”等单词中得以体现,在此不多讲。
在“abandon”当中,重点是要掌握“英语词汇的自然属性和社会属性”,词中“band”在这里所表示的“束缚”就具有了“社会属性”,前缀“a”表示“否或者非”;后缀“on”表示“名词或者动词”后缀,在这里表示“动词”,“abandon”的原创意义就是“解除约束和束缚”。“abandon”所蕴含的“放弃、丢弃”是表示“失去束缚或者控制的放弃或者丢弃,包括道义、义务等”,比如在“He abandoned his wife.”;而在“He abandoned himself.”就具有了“放纵,对自己不加约束的”的意义,因此,大家现在就应该能够清楚地感觉到什么是“abandoned behavior”。
第六 词性的通用规律
现在大家只须记住一句话即可:不要再记英语词汇的词性,词义中就包含各种词性的可能;几乎每一个单词都具有多种词性。
以刚才的back为例,back这个最简单的英语单词却具有形容词、副词、名词和动词的词性,而且每种词性又拥有不同的汉语解释相对应。如果按照传统的首先区别词性的学习方法,这不仅增加了中国学生对back的记忆负担和理解难度,更重要的是限制了中国学生对back词族的理解和识别,也更难以理解以下简单的英语句子的真实含义:
1. I back you. 2. I am a backer of you. 3. The blackboard backs me. 4.I will back to Renmin University. 5. Back the car and then turn right. 6.My leaning English can date back to my childhood.
在没有上下文背景的情况下,第一句话有两种不同的含义,其一表示“我在你后面”;其二表示“我支持你”。第二句话表示“我是你的支持者”。第三句话表示“黑板在我身后”或者“黑板构成了我的背景”。第四句话表示“我将要回到人民大学”或者“我愿意回到人民大学”。第五句话表示“倒车然后向右转”。第六句表示“我从童年就开始学习英语”。这五个随意举的小句子,只是back作为大纲中不常见的动词和介词的几种用法,其中backer是back动词形式的扩展。如果把back的这几个动词意思用中国学者的书面语表达出来,对于一般的中国学生来说不仅难于记忆,更重要的是在记不全back的所有解释的情况下,很难理解back的真实意义,更说不准表示“足球后卫”(full back)的意思,因此,中国的学生只要及两个汉字“后,背”就可以了。
再看一下“board”,既从“板子”一直“进化”到“所有的交通工具”,也可以从名词“进化”到“动词”,比如,在世界任何机场,飞机要起飞的时候都要英语反复说一句类似话:
Flight Number CA933 is boarding。
CA933航班正在登机。
第六 英语词汇的自然属性和社会属性
看一下刚才举例的一个单词“backbone”,既可以表示“脊梁骨”,也可以表示“骨气”,与中国汉语没有什么区别。
第七 发音、拼写与听力
英语是一种“phonetic language”,26个字母以及其字母组合与48个发音基本上有应对关系,只要能够把读音读准,拼写基本上差不很多,而然根据造词公式校对一下,想写错英语词汇是比较难的,英语的发音、形状、词义是三位一体的,千万不要隔离,一旦造成隔离,英语也不再是英语了。
例如:/ E5baid/ abide
重读音节在第二音节,因此,字母“i”一定发长音/ ai/(小数词汇发/ I : /),因为在以结尾的开音节词,或者用通俗的话来说,以字母不发音的字母“e”结尾的单音节词,或者重读音节在以字母“e”结尾的前面的元音字母,那么字母“e”前面的元音字母要发长音,否则,发短引:比如:
fat /fAt/—————fate / feit/
plan /plAn/——— plane /plein/
等等(live, give等极个别词汇例外),只要把abide读准,就不难将其拼写出来。
最后,英语的平均语速是汉语语速的三到十倍;汉语讲究字正腔圆,英语讲究连读流畅,为了让大家说好英语,练好听力,本书的每一个单词都配有标准发音,专门设计过朗读速度。 |